Locale::Po4a::Po(3) PO-Dateien-Manipulationsmodul

ÜBERSICHT


use Locale::Po4a::Po;
my $pofile=Locale::Po4a::Po->new();
# PO-Datei einlesen
$pofile->read('Datei.po');
# Einen Eintrag hinzufügen
$pofile->push('msgid' => 'Hallo', 'msgstr' => 'bonjour',
'flags' => "wrap", 'reference'=>'file.c:46');
# Eine Übersetzung extrahieren
$pofile->gettext("Hello"); # liefert »bonjour«
# In eine Datei zurückschreiben
$pofile->write('andereDatei.po');

BESCHREIBUNG

Locale::Po4a::Po ist ein Modul, das Ihnen die Bearbeitung von Nachrichtenkatalogen ermöglicht. Sie können eine Datei laden und in sie schreiben (deren Erweiterung oft po lautet), Sie können dynamisch neue Einträge hinzufügen oder um die Übersetzung einer Zeichenkette bitten.

Für eine umfangreichere Beschreibung der Nachrichtenkataloge im PO-Format und ihren Einsatz lesen Sie bitte die Dokumentation des Gettext-Programms.

Dieses Modul ist Teil des Po4a-Projekts, dessen Ziel es ist, PO-Dateien (ursprünglich dazu erstellt, um die Übersetzung von Programmmeldungen zu erleichtern) zur Übersetzung von allem einzusetzen, darunter Dokumentation (Handbuchseiten, Info-Handbücher), Paketbeschreibungen, Debconf-Vorlagen und allem, das daraus Nutzen ziehen kann.

VON DIESEM MODUL AKZEPTIERTE OPTIONEN

porefs
Dies gibt das Referenzformat an. Es kann entweder none (keine Referenz erzeugen), noline (keine Zeilennummern angeben) oder full (komplette Referenzen einbinden) sein.

Funktionen für gesamte Nachrichtenkataloge

new()
Erstellt einen neuen Nachrichtenkatalog. Falls ein Argument angegeben ist, ist es der Name der PO-Datei, die geladen werden soll.
read($)
Liest eine PO-Datei ein (deren Namen als Argument übergeben wird). Vorherige Einträge in »self« werden nicht entfernt, die neuen werden am Ende des Katalogs hinzugefügt.
write($)
schreibt den aktuellen Katalog in die übergebene Datei
write_if_needed($$)
Wie write, aber falls die PO- oder POT-Datei bereits existiert, wird das Objekt in eine temporäre Datei geschrieben, die mit der bestehenden Datei verglichen wird, um zu überprüfen, ob eine Aktualisierung benötigt wird (dies vermeidet eine Änderung an der POT-Datei, um lediglich eine Zeilenreferenz oder das Feld »POT-Creation-Date« zu aktualisieren).
gettextize($$)
Diese Funktion erstellt einen übersetzten Nachrichtenkatalog aus zwei Katalogen, ein Original und eine Übersetzung. Dieser Prozess wird im Abschnitt Gettextization: Wie funktioniert es? in po4a(7) beschrieben.
filter($)
Diese Funktion löst einen Katalog aus einem bestehenden heraus. Nur die Einträge, die eine Referenz in der angegebenen Datei haben, werden in dem resultierenden Katalog eingefügt.

Diese Funktion wertet ihr Argument aus, konvertiert es in eine Perl-Funktionsdefinition, wertet diese Definition aus und filtert die Felder heraus, für die diese Funktion wahr zurückliefert.

Manchmal liebe ich Perl ;)

to_utf8()
Wandelt die Kodierung der Msgstrs in der PO-Datei in UTF-8. Führt nichts aus, falls der Zeichensatz (Wert von »CHARSET«) in der PO-Datei nicht angegeben ist oder falls es bereits UTF-8 oder ASCII ist.

Funktionen, die einen Nachrichtenkatalog für Übersetzungen verwenden

gettext($%)
Erbittet die Übersetzung der als Argument übergebenen Zeichenkette im aktuellen Katalog. Die Funktion liefert die ursprüngliche (unübersetzte) Zeichenkette zurück, falls die Zeichenkette nicht gefunden wurde.

Nach der zu übersetzenden Zeichenkette können Sie einen Hash mit zusätzlichen Argumenten übergeben. Dabei gibt es die folgenden gültigen Einträge:

wrap
Logische Variable, die angibt, ob davon ausgegangen werden kann, dass Leerzeichen in Zeichenketten nicht wichtig sind. Falls ja, überführt die Funktion die Zeichenkette in eine kanonische Form, bevor sie nach einer Übersetzung sucht, und bricht das Ergebnis um.
wrapcol
die Spalte, an der umgebrochen werden soll (standardmäßig 76)
stats_get()
Liefert Statistiken über das Trefferverhältnis von Gettext seit dem letzten Aufruf von stats_clear() zurück. Beachten Sie, dass dies nicht die gleiche Statistik ist, die von »msgfmt --statistic« ausgegeben wird. Hier berichtet die Statistik über die kürzliche Verwendung der PO-Datei, während Msgfmt über den Status der Datei berichtet. Beispiel:

    [einige Arbeiten mit der PO-Datei, um Zeugs zu übersetzen]
    ($percent,$hit,$queries) = $pofile->stats_get();
    print "Bisher wurden Übersetzungen für $percent\% ($hit von $queries) der Zeichenketten gefunden.\n";
stats_clear()
bereinigt die Statistiken über Gettext-Treffer

Funktionen, um einen Katalog mit Meldungen aufzubauen

push(%)
Schiebt einen neuen Eintrag an das Ende des aktuellen Katalogs. Die Argumente sollten eine Hash-Tabelle darstellen. Die gültigen Schlüssel sind:
msgid
die Zeichenkette in der Ursprungssprache
msgstr
die Übersetzung
reference
eine Angabe, wo die Zeichenkette gefunden wurde. Beispiel: Datei.c:46 (d.h. in Datei.c, Zeile 46). Es kann eine durch Leerzeichen getrennte Liste sein, falls die Zeichenkette mehrfach vorkommt.
comment
ein manuell (vom Übersetzer) hinzugefügter Kommentar. Das Format ist hier frei.
automatic
ein automatisch hinzugefügter Kommentar, der vom Zeichenkettenausleseprogramm hinzugefügt wurde. Lesen Sie zu der Option »--add-comments« des Programms xgettext für weitere Informationen hierzu.
flags
durch Leerzeichen getrennte Liste aller definierten Schalter für diesen Eintrag.

Gültige Schalter sind: c-text, python-text, lisp-text, elisp-text, librep-text, smalltalk-text, java-text, awk-text, object-pascal-text, ycp-text, tcl-text, wrap, no-wrap und fuzzy.

Lesen Sie die Getttext-Dokumentation bezüglich ihrer Bedeutung.

type
Dies ist hauptsächlich ein internes Argument: Es wird beim Einbau von Gettext in Dokumente verwandt. Die Idee hierbei ist, sowohl das Original als auch die Übersetzung in ein PO-Objekt auszuwerten und sie dann zusammenzuführen, wobei die Mgsids des einen die Msgids werden und die Mgsgids des anderen die Msgstr. Um sicherzustellen, dass alles stimmig wird, wird jeder Msgid in PO-Objekten ein Typ vergeben, basierend auf ihrer Struktur (wie »chapt«, »sect1«, »p« und so weiter in Docbook). Falls die Typen der Zeichenketten nicht übereinstimmen, bedeutet dies, dass die beiden Dateien nicht über die gleiche Struktur verfügen. Der Prozess liefert dann eine Fehlermeldung.

Diese Information wird als automatischer Kommentar in die PO-Datei geschrieben, da dies den Übersetzern Kontext zu den zu übersetzenden Zeichenketten liefert.

wrap
Logische Variable, die angibt, ob Leerzeichen bei kosmetischen Neuformatierungen gequetscht werden dürfen. Falls wahr, wird die Zeichenkette vor der Verwendung in eine kanonische Form gebracht.

Diese Information wird mit dem Schalter wrap oder no-wrap in die PO-Datei geschrieben.

wrapcol
die Spalte, an der umgebrochen werden soll (standardmäßig 76)

Diese Information wird nicht in die PO-Datei geschrieben.

Verschiedene Funktionen

count_entries()
liefert die Anzahl an Einträgen im Katalog (ohne die Kopfzeilen)
count_entries_doc()
Liefert die Anzahl der Einträge im Dokument. Falls eine Zeichenkette mehrfach im Dokument auftaucht, wird sie auch mehrfach gezählt.
msgid($)
liefert die Msgid der angegebenen Nummer
msgid_doc($)
liefert die Msgid mit der angegebenen Position im Dokument
get_charset()
gibt den in den PO-Kopfzeilen definierten Zeichensatz zurück. Falls er nicht gesetzt wurde, wird »CHARSET« zurückgegeben.
set_charset($)
Dies setzt den Zeichensatz der PO-Kopfzeilen auf den Wert, der im ersten Argument angegeben wurde. Falls Sie diese Funktion nie aufrufen (und keine Datei mit einem angegebenen Zeichensatz gelesen wird), wird der Standardwert auf »CHARSET« belassen. Dieser Wert ändert nicht das Verhalten dieses Moduls, er wird nur benutzt, um das Feld in den Kopfzeilen zu füllen und es in get_charset() zurückzuliefern.

AUTOREN

 Denis Barbier <[email protected]>
 Martin Quinson (mquinson#debian.org)