Locale::Po4a::Text(3) konvertiert Textdokumente von/in PO-Dateien

BESCHREIBUNG

Das Projektziel von Po4a (PO für alles) ist es, die Übersetzung (und interessanter, die Wartung der Übersetzung) zu vereinfachen, indem die Gettext-Werkzeuge auch für Gebiete verwendet werden, wo diese nicht erwartet werden, wie Dokumentation.

Locale::Po4a::Text ist ein Modul, um bei der Übersetzung von Textdokumenten in andere [natürliche] Sprachen zu helfen.

Absätze werden durch Leerzeilen getrennt (oder Zeilen, die nur Leerzeichen und Tabulatoren enthalten).

Falls ein Absatz eine Zeile enthält, die mit einem Leerzeichen (oder Tabulator) anfängt, wird dieser Absatz nicht neu umgebrochen.

VON DIESEM MODUL AKZEPTIERTE OPTIONEN

Dies sind die Modul-spezifischen Optionen:
nobullets
Deaktiviert die Erkennung von Aufzählungszeichen

Standardmäßig wird bei der Erkennung von Aufzählungszeichen der betroffene Absatz nicht als wörtlicher Absatz betrachtet (mit dem Schalter »no-wrap« in der PO-Datei), sondern das Modul bricht diesen Absatz in der erstellten PO-Datei und der Übersetzung neu um.

tabs=Modus
Regelt den Umgang mit Tabulatoren. Modus kann eines der folgenden sein:
split
Zeilen mit Tabulatoren leiten Umbrüche im aktuellen Absatz ein.
verbatim
Zeilen mit Tabulatoren werden nicht neu umgebrochen.

Standardmäßig werden Tabulatoren als Leerzeichen betrachtet.

breaks=regAusd
Ein regulärer Ausdruck, der auf Zeilen passt, die Umbrüche einleiten. Der reguläre Ausdruck wird so verankert, dass die gesamte Zeile passen muss.
debianchangelog
Umgang mit den Kopf- und Fußzeilen von veröffentlichten Versionen, die nur nicht übersetzbare Informationen enthalten.
fortunes
Umgang mit dem »fortunes«-Format, das Glückssprüche (»fortunes«) mit einer Zeile trennt, die nur aus »%« oder aus »%%« besteht und »%%« als Einleitung für Kommentare verwendet.
markdown
Umgang mit bestimmter spezieller Auszeichnung in Markdown-formatierten Texten.
asciidoc
Umgang mit Dokumenten im AsciiDoc-Format.
control[=Markierungen-Liste]
Handhabt Steuerdateien. Es kann eine durch Kommata getrennte Liste von Markierungen, die übersetzt werden sollen, bereitgestellt werden.

STATUS DIESES MODULS

Erfolgreich bei einigen einfachen Textdateien und News.Debian-Dateien getestet.

AUTOREN

 Nicolas François <[email protected]>

URHEBERRECHT UND LIZENZ

 Copyright 2005-2008 Nicolas FRANÇOIS <[email protected]>.

Dieses Programm ist freie Software; Sie können es unter den Bedingungen der GPL (siehe die Datei COPYING) vertreiben und/oder verändern.